환절기에는 감기 증상이나 피로감으로 인해 목이 칼칼해지고 쉬는 경우가 발생한다. 특히 요즘 같은 시국에는 목이 아파서 쉬는 일이 생기기도 한다.
감기 걸린 것도 서러운데, 목도 쉬어서 목소리가 안나온다면, 외국인 친구에게 어떻게 말해야할까?
목이 쉬다 영어로
목이 쉬었다는 표현은 영어로 'lost someone's voice'이다.
그래서 '나 목이 쉬었어'라고 말하고 싶으면 'I lost my voice'라고 하면 된다.
직역하면 '나 내 목소리를 잃었어'이다. 목이 쉬면 원래 나오던 목소리가 아닌 좀 더 다른 목소리가 나온다. 마치 인어공주가 육지로 가기 위해서 목소리를 마녀에게 내어주었듯이, 목이 쉬면 본래의 목소리를 잃기 때문에 'lost my voice'라고 기억하면 된다.
'감기 때문에 목이 쉬었어' 영어로?
그렇다면 감기 걸려서 목이 쉬었어ㅠㅠ 라고 말하고 싶을 때, '감기 걸려서'를 영어로 어떻게 말해야 할까?
😩: I lost my voice because of the cold.
라고도 말할 수 있겠지만 원어민 표현처럼 자연스럽지는 않다!
좀 더 자연스러운 표현은 'from'을 쓰는 것이다. 직역하면 '감기로부터~'가 되기 때문에 한국어 표현으로는 조금 어색할 수 있겠지만, 이럴 때는 'from cold'라고 쓴다는 것을 알면 좋다.
😩: I lost my voice from a cold.
결론
오늘 배운 영어 표현은 감기나 환절기에 목이 쉬었을 때, 영어로 말할 수 있는 단어들을 배웠다.
✔️목이 쉬다 : lost someone's voice
✔️감기 걸려서, 감기 때문에 : from a cold
'English Literature' 카테고리의 다른 글
어이없다 영어로 That's rich! (0) | 2022.04.05 |
---|---|
'귀찮은' 영어로? annoying vs bothersome 차이점 (0) | 2022.04.02 |
수다쟁이 VS 낯가리다 영어로? (0) | 2022.03.31 |
춘곤증은 영어로? (0) | 2022.03.28 |
꽃샘추위가 기승이다 영어로? (0) | 2022.03.27 |
댓글